رحيل الشاعر واللغوي الكوردي ملا نوري هساري

  بقلب ملئه الحزن والأسى ننعي إليكم نبأ رحيل الشاعر واللغوي الكوردي (ملا نوري هساري) عن عمر يناهز 78 عاماً، الذي وافته المنية صباح هذا اليوم 25.01.2011 بمدينة القامشلي.

جدير بالذكر ان المرحوم من مواليد قرية هسار عام 1934، أمضى جل عمره في خدمة اللغة والثقافة الكوردية وله في هذا المضمار كتب عديدة بين المطبوعة والمخطوطة.

 

ووارى الثرى بعد صلات ظهر هذا اليوم في مقبرة قدور بك بمدينة القامشلي.
إنه مصاب جلل وصدمة قاسية لنا جميعا، نشارك أهله الأحزان ولا يسعنا إلا أن نرجو منهم الصبر والسلوان.
للفقيد الرحمة ولكم طول البقاء، سائلين المولى ألا يفجع أحدا بعزيز.

إنا لله وإنا إليه راجعون.

 

العزاء في مدينة القامشلي، حي قناة السويس

هاتفيا يمكن الاتصال بنجله (عبدالوهاب):

 

0933047292

0937402838

القامشلي 25/01/ 2011

كونى ره ش

———

رابطة الكتاب والصحفيين الكرد  تنعي الشاعر ملا نوري هساري

بألم كبير تلقت رابطة الكتاب والصحفيين الكرد في سوريا نبأ رحيل الشاعر ملانوري هساري في مدينة قامشلي يوم الثلاثاء 25-1-2011  بعد صراع مرير مع الشلل الذي أصيب به منذ سنوات.

والشاعر هساري من الشعراء الكلاسيكيين الكرد، درس الفقه في تل معروف على أيدي علماء ورجال الدين في المدرسة الخزنوية،  وعرف بموقفه القومي ونبله وشغفه بالتأليف  والشعر.

وكان الشاعر هساري قد نال جائزة جكرخوين للإبداع الشعري في دورتها عام، 2007

وذلك في حفل خاص أقيم في منزل الشاعر الكبير جكرخوين

رابطة الكتاب والصحفيين الكرد تتقدم بالعزاء الحار لأسرة الشاعر الراحل ملا نوري هساري ولعموم أبناء شعبنا الكردي بهذا الرحيل الذي شكل خسارة كبيرة للمكتبة الكردية، وتوصي الرابطة  بأن يتم تبني طباعة مخطوطات الشاعر والحفاظ عليها

للراحل الكبير الرحمة

ولأهله ومحبيه الصبر والسلوان

باريس

25-1-2011

رابطة الكتاب والصحفيين الكرد في سوريا


———— 

تعزية من أسرة جائزة حكرخوين برحيل الشاعر ملا نوري هساري

تتقدم أسرة جائزة جكرخوين للإبداع الشعري بالعزاء من أبناء وذوي الشاعر الكردي الكبيرملا نوري هساري آخر الشعراء الكلاسيكيين الكبار برحيله

اليوم 25-1-2011 بعد أن ترك مكتبة كبيرة من إبداعه، وتميز بسمو أخلاقه ونبله  وصدقه ووطنيته وإنسانيته.

وكان الشاعر هساري أحد الشعراء الذين نالوا جائزة جكرخوين للإبداع الشعري في إحدى دوراتها إلى جانب كل من الشاعر الرحل سيديي كلش  و محمد علي حسو

وخليل محمد علي

للراحل الكبير جنان الفردوس

ولأهله و محبيه من أبناء وطننا وشعبنا الصبر والسلوان

قامشلي

25-1-2011

لجنة جائزة الشاعر جكرخوين


———- 


برقية عزاء

آل المغفور له الشاعر الكوردي الكبيرملا نوري هساري المحترمون.

الاخ عبدالوهاب المحترم

ببالغ الحزن والاسى تلقينا نبأ رحيل المغفور له والدكم الشاعر الكوردي الكبيرملا نوري  هساري، بهذه المناسبة الاليمة نتقدم بأحر التعازي لكم و لعموم آل المغفور

سائلين المولى عز وجل أن يتغمده بواسع رحمته و غفرانه ويدخله فسيح جناته والهمكم الصبر والسلوان.

إنا لله وإنا إليه راجعون

الدكتور ياسين ديركي – المانيا


———- 


برقية عزاء

ببالغ الحزن والأسى تلقينا نبأ رحيل الشاعر واللغوي الكوردي ملا نوري هساري الذي أمضى حياته في خدمة الثقافة والأدب، فرحيله خسارة للثقافة الكردية.

ونرجو ان يتغمّده الله بواسع رحمته، له الرحمة، ولذويه وأصدقائه الصبر والسلوان.

صبري رسول


———

 

برقية تعزية 

إنا لله وإنا اليه راجعون
ولا يبقى إلا وجه ربك
الرحمة والخلود للملا نوري هساري …هذا الذي استثمر علمه ووعيه ليخدم ثقافة البشر عبر الاهتمام بثقافة قومه المهملة عن تعمد من الانظمة الحاكمة للكورد -للأسف-..فالرحمة له والجنة ماواه
واعزي اللغة الكردية والأدب الكربي والمشتغلين بهما
كما اعزي ذويه وأصدقائه..
ولا حول ولا قوة غلا بالله
محمد قاسم ” اين الجزيرة

ديرك

———

الأخ عبدالوهاب ابن المرحوم ملا نوري هساري

ببالغ الحزن والأسى تلقينا نبا وفاة الشخصية الوطنية الكردية والشاعر ملا نوري هساري

حيث أمضى الراحل  جل عمره في خدمة اللغة والثقافة الكوردية

باسم جميع أفراد عائلة أكرم كنعو نتقدم بتعازينا إلى جميع الكرد برحيل الشاعر ملا نوري هساري

للراحل الرحمة والغفران ولأهله الصبر والسلوان

وإنا لله وإنا إليه راجعون

أشقاء المرحوم أكرم كنعو


———

برقية تعزية برحيل الشاعر ملا نوري هساري

الأخ العزيز عبدالوهاب المحترم

عموم آل ملا نوري هساري المحترمون

رابطة الكتاب والصحفيين الكرد في سوريا

تلقت الجالية الكردية السورية في النرويج ببالغ الحزن والأسى نبأ رحيل الشاعر العظيم ملا نوري هساري إلى جوار ربه.

هساري كان يعد أحد أقطاب الشعراء الكلاسيكيين بين أكراد سوريا، وهو الذي كرس جل حياته في خدمة الأدب واللغة الكرديين، فعرف الفقيد بإنه من الرعيل الأول في مجال تدوين اللغة الكردية بأسلوبها التقليدي في مجال الشعر واللغة، ومعروف عنه كان من رجال الفقه والتعليم الديني.

ملا نوري هساري كان غزير الإنتاج في كافة مجالات اللغة والأدب، وكان لديه مخطوطات كثيرة جاهزة للطبع، وقد ساهم رئيس الجالية الكاتب عبدالباقي حسيني مع نجله عبدالوهاب على طباعة جزء من مخطوطاته في فترة التسعينيات، والآن ننتظر الخييرين من أبناء شعبنا الكردي في الداخل للقيام بطبع ونشر ماتبق من تراث ملا هساري.

الجالية الكردية السورية في النرويج تتقدم الى آل هساري بأحر التعازي القلبية، وتسأل المولى ان يكون مثوا فقيدنا الكبير الجنة.

كما تتقدم الجالية بالعزاء الى جميع محبي وعاشقي أدب وتراث ملا نوري وتشاطرهم أحزانهم، على ان الذي رحل من بينهم، كان خسارة للشعب الكردي وأدبه في سوريا.

للفقيد الرحمة ولأهله وذويه وأصحابه طول البقاء.

رئيس الجالية الكردية السورية في النرويج


الكاتب عبدالباقي حسيني


أوسلو 26.01.2011

———

JI MALBATA NEMIR MELE NÛRÎ HESARÎ RE.
Bi êş û keder me nûçeya koçkirin Helbestvanê mezin Mele Nûrî Hesarî bihîst, Ez binavê malbata Cegerxwîn sersaxiya gelê kurd û malbata nemir mele Nûrî dikim,
rehma xwedê lêbe, cihê wî bihişt be û xwedê wî bi dilovaniya xwe şabikî, careke dî bila serê gelê kurd sax be û serê malbata rehmetî saxbe.
26.01.2011 Stockholm-Swêd     MALBATA CEGERXWÎN

Kesra

 

 

شارك المقال :

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
نبّهني عن
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
اقرأ أيضاً ...

إبراهيم اليوسف تعود سوريا اليوم إلى واجهة الصراعات الإقليمية والدولية كأرض مستباحة وميدان لتصفية الحسابات بين القوى الكبرى والإقليمية. هذه الصراعات لم تقتصر على الخارج فقط، بل امتدت داخليًا حيث تتشابك المصالح والأجندات للفصائل العسكرية التي أسستها أطراف مختلفة، وأخرى تعمل كأذرع لدول مثل تركيا، التي أسست مجموعات كان هدفها الأساسي مواجهة وجود الشعب الكردي، خارج حدود تركيا،…

روني آل خليل   إن الواقع السوري المعقد الذي أفرزته سنوات الحرب والصراعات الداخلية أظهر بشكل جلي أن هناك إشكاليات بنيوية عميقة في التركيبة الاجتماعية والسياسية للبلاد. سوريا ليست مجرد دولة ذات حدود جغرافية مرسومة؛ بل هي نسيج متشابك من الهويات القومية والدينية والطائفية. هذا التنوع الذي كان يُفترض أن يكون مصدر قوة، تحوّل للأسف إلى وقود للصراع بسبب…

خالد حسو الواقع الجميل الذي نفتخر به جميعًا هو أن سوريا تشكّلت وتطوّرت عبر تاريخها بأيدٍ مشتركة ومساهمات متنوعة، لتصبح أشبه ببستان يزدهر بألوانه وأريجه. هذه الأرض جمعت الكرد والعرب والدروز والعلويين والإسماعيليين والمسيحيين والأيزيديين والآشوريين والسريان وغيرهم، ليبنوا معًا وطنًا غنيًا بتنوعه الثقافي والديني والإنساني. الحفاظ على هذا الإرث يتطلب من العقلاء والأوفياء تعزيز المساواة الحقيقية وصون كرامة…

إلى أبناء شعبنا الكُردي وجميع السوريين الأحرار، والقوى الوطنية والديمقراطية في الداخل والخارج، من منطلق مسؤولياتنا تجاه شعبنا الكُردي، وفي ظل التحولات التي تشهدها سوريا على كافة الأصعدة، نعلن بكل فخر عن تحولنا من إطار المجتمع المدني إلى إطار سياسي تحت اسم “التجمع الوطني لبناء عفرين”. لقد عملنا سابقاً ضمن المجتمع المدني لدعم صمود أهلنا في وجه المعاناة الإنسانية والاجتماعية…