القسم الثقافي  |  القسم العربي  |  القسم الكوردي |  أرسل  مقال  |   راسلنا
 

تقارير خاصة | مقالات| حوارات | اصدارات جديدة | قراءة في كتاب | مسرح |  شعر | نقد أدبي | قصة | رياضة | الفنون الجميلة | الارشيف

 

twitter


البحث



Helbest

 

 
 

مقالات: المفردات الكردية في اللسان العربي «2»

 
الثلاثاء 28 ايلول 2021


‏‫ياسر إلياس

‏ورد في لسان العرب ( الباشق) اسم طائر 
أعجمي معرب .
كلمة كردية و لها صيغتان باشق و باشوق başiq-başoq
 وجاء في لسان العرب: غلام بزباز : خفيف في السفر  ، و البزباز و البزابز : السريع في العدو .
وهي من اللغة الكردية وفعله beza 
و bezî, و beziya, بمعنى ركض و جرى و أسرع  و فرَّ بحسب سياقاتها و يقول الكرد في المثل : bi lez u bez , في الحث على السرعة و مصدره bez, و bezandin,و bezîn و bazdanو لها اشتقاقات كثيرة في الكرديةك  :  bazdonek, للفار ، و beza , للعداء . و في هذا الإطار كلمة bazî , البازي 
الكردية للطائر الجارح المعروف .


من سلسلة ما جاء في لسان العرب من المفردات الكردية:

وجاء في لسان العرب كلمة (ترُّهات ) يقال : تفوه بالتُّرَّهات ، و وقع في الترهات ، إذا سار في المسالك و الطرق الفرعية المتشعبة و استعيرت الكلمة للتعبير عن الانحراف و الزيغ عن جادة الصواب .. 
و هي كلمة كردية مركبة:
١-تِير (têr) بمعنى كثير و نحن نقول :
Kurdistan têre bi çemên xwe
كردستان كثيرة الأنهار 
٢-ري ( rê)  بمعنى طريق ، سبيل 
٣-هات (hat) بمعنى أتى أو جاء 
و نحن نقول : çep hat
إذا اعوج 
و rast hat
إذا استقام ، للدلالة الحقيقية و المجازية 
و ترجمة التركيب الكردي (têr rê hat)
(تير ري هات ) حرفياً : الأمر يأتي متشعباً كثير المسالك( ويفيد معنى التوهان و الضلال و التخبط).

‏كلمة (جادة) كلمة معربة لا تزال دارجة في العربية الفصحى و نادرة الاستخدام في العامية ، في قولهم : انحرف فلان عن جادة الصواب ، و يقع البيت على جادة كذا و كذا أي طريق .وهي كردية محضة يتداولها الكرد كالطعام و الشراب و صيغتها عندهم (جعدة) ومعروف أن اللغة الكردية ليست لغة عين 
العين هنا منقلبة عن الهاء و أصل الكلمة 
جِهدا ، cihda, وهي مركبة من cih, بمعنى العنوان أو المقصد ، و da , دا ، بمعنى معطي ، وذلك لأن العنوان سواء أكان قرية أو مدينة أو بلداً ، أو بيتاً في بلد لا يتوصل إليه إلا بسلوك طريق محدد إليه وفِي هذا السر من وراء هذا الدال في الدقة على المدلول .. و حتى الآن كردنا يقولون : 
Cihda hat
Cihda cû
Cihda kir 

و المراد منها أنه فعل كذا و كذا وتوصل إليه باتباع الطريق المؤدي إليه فحققه و تأتى له من فوره .

وجاء في لسان العرب و سواه من معاجم العربية : الجوز : معرب .. و الجواذب ، و الجوذاب: طعام يتخذ من اللحم و السكر و الرز و الجوز ، أو البندق في روايات أخرى ..
و هي كلمة كردية منحوتة من كلمتين : 
 Giwwîz، گِويز، و 
و هو الجوز ، و آب ، أو آڤ
و ab , أو av, و هو الماء ، و أصله giwîzab
أو giwîzav, ، و من المعروف شهرة بلاد الكرد بزراعةأشجار الجوز و البلوط و البندق 
و الفستق ولا تكاد تخلو مدينة منها .


و‏جاء في لسان العرب و سواه من معاجم العربية ( جؤذُر ، و جؤذَر ) يعنون : ولد البقر الوحشي ،و كثيراً ما ترددت هذه الكلمة في أشعار العرب ، حيث شبهوا عيون النساء بعيونه لجمالها ،و من أمثلته قول أحمد شوقي : 
رمى  القضاء  بعيني جؤذرٍ  أسداً 
يا ساكن القاع أدركْ ساكن الأجمِ

كلمة كردية و أصلها : Gader
گادَر ، و Ga , گا : هو ذكر البقر في اللغة الكردية ، و der, دَر ، معناها : الخارج 
تمييزاً لها عن البقر الأهلي الذي يربى في الدور و المنازل ، و من المعروف غنى بيئة كردستان و طبيعتها بمثل هذه الحيوانات 
لما فيها من زروع و أشجار و غابات و نباتات .

‏جاء في لسان العرب و سواه من معاجم العربية، مادة جَربَز ، (الجُربُز ) و هو الخبُّ المخادع ،و أردف صاحب لسان العرب ابن منظور بكلمة( دخيل ). والكلمةكردية موجودة في قاموس المصباح المنير و المعجم الكردي الحديث Gurbiz
گوربِز و لها عدة اشتقاقات :
Gurbiz
Gurbizî
Gurbizibû
Gurbizîbûn
Gurbizîbûyî
Gurbizîkirin
و من الملفت للنظر فضلاً عن تطابق الصورة اللفظية فيما عدا إبدال (G) إلى جيم لأن العرب لا تنطق ب(g) ابتداء كلمة 
 گوربز ، gurbiz , ب gur : و تعني الذئب و هو ما هو في المكر و الخداع و القوة.

 
المقالات المنشورة تعبر عن رأي أصحابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي الموقع
 

تقييم المقال

المعدل: 4.11
تصويتات: 9


الرجاء تقييم هذا المقال:

ممتاز
جيد جدا
جيد
عادي
رديئ

خيارات